معین فرخی

مترجم

معین فرخی، متولد سال ۱۳۶۸ در قزوین، نویسنده و مترجم است. مهندسی خوانده اما سر جمع یک ماه بیشتر کار مهندسی نکرده. مجموعه‌داستان برف محض (نشر چشمه، ۱۳۹۵) و ناداستان یک روایت غیرسیاسی از یک اتفاق سیاسی: انتخابات ۹۶ (نشر چشمه، ۱۳۹۷) از نوشته‌های اوست. این هم مثالی دیگر (نشر اطراف) و مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه (نشر چشمه) را از دیوید فاستر والاس ترجمه کرده. ماجرا فقط این نبود نوشته‌ی زیدی اسمیت (نشر اطراف، با همکاری احسان لطفی)، داستان فوتبال با متن و تصویرگری دیوید اسکوایرز (نشر اطراف) دیگر ترجمه‌های او هستند. مزاح بی‌پایان (نشر برج) سومین ترجمه‌ی او از آثار دیوید فاستر والاس است.

او همچنین دبیر بخش ترجمه‌ی مجله‌ی داستان همشهری، عضو هیئت تحریریه‌ی مجله‌ی روایت، دبیر مجموعه‌ی «جستار روایی» نشر اطراف و مؤسس و مجری پادکست ادبی «هزارتو» بوده است.

داستان‌ها، مقالات و ترجمه‌هایش در مجلات مختلف فارسی و غیرفارسی‌زبان منتشر شده‌اند.

آثار معین فرخی در برج

مقالات

راهنمای عملی خواندن مزاح بی‌پایان

راهنمای عملی خواندن مزاح بی‌پایان

هیچ راهی برای خواندن مزاح بی‌پایان غلط نیست. می‌توانید از اول تا آخر بخوانید، کتاب را سروته کنید و حتی از وسط نصفش کنید که حملش راحت باشد! در این مطلب می‌خواهیم چند توصیه‌ی عملی بگوییم که هنگام خواندن مزاح بی‌پایان حواستان به چه چیزهایی باشد. یک) پی‌نوشت‌ها را بخوانید: لطفاً. در پی‌نوشت‌ها خبری از کتاب‌شناسی و مرجع نیست، بخش مهمی از خودِ متن‌اند. حتی خود فرآیند رفت‌وبرگشت هم جزئی از تجربه‌ی خواندن کتاب‌اند. دو)  از نشان کتاب‌ها استفاده ...

سبد خرید

سبد خرید شما خالی است.