مژده الفت

مترجم

مژده الفت، متولد ۱۷شهریور ۱۳۴۵ در کرمانشاه، دانش‌آموختهی رشته علوم آزمایشگاهی، داستان‌نویس، مترجم و مدرس زبان ترکی استانبولی است.

خانم الفت کار ترجمه را از سال ۹۰ و با ترجمه‌ی داستان‌های کوتاه از زبان ترکی استانبولی که در نشریاتی چون «داستان همشهری»، «تجربه»، «زنان امروز»، «زنده‌رود»، «ویرگول» و «کرگدن» منتشر شدند آغاز کرد و اولین کتاب او با عنوان «طرز تهیه‌ی تنهایی در آشپزخانه‌ی عشق» اثر «یکتا کوپان» در سال ۹۴ منتشر شد.

او در سال ۹۶ از طرف موسسه‌ فرهنگی یونس‌امره ترکیه، به عنوان یکی از مترجمان برگزیده‌ی جایزه‌ی ترجمه‌ ترکی استانبولی انتخاب شد. همچنین سال ۱۴۰۱، یکی از اعضای هیئت داوران جایزه علیشیر نوایی (ترجمه داستان از ترکی استانبولی به فارسی) بود که به همت دانشگاه علامه طباطبایی و کالج بیلین برگزار شد.

آثار مژده الفت در برج

مقالات

زنی که تنهایی بلد نیست

زنی که تنهایی بلد نیست

زنی که تنهایی بلد نیست نگاهی به رمان کوتاه «پله‏‏‌پله تنهایی» نوشته سِرای شاهینر، نویسنده جوان ترکیه‌‏ای «پله‌پله تنهایی»، رمانی ۱۹۸ صفحه‌ای، نوشته سِرای شاهینر با ترجمه روان مژده الفت است که با قیمت ۹۵ هزار تومان توسط نشر برج منتشر شده است. سِرای شاهینر، نویسنده جوانِ «پله‌‌‌پله تنهایی»، ۴۰ ساله و دارای لیسانس روزنامه‌نگاری و کارشناسی‌ارشد سینماست. شاهینر از دوران دانشجویی و از همان سالِ اول دانشگاه، به روزنامه‌نگاری می‌پرداخت و بعدها نیز به این کار ادامه داد. ...

سبد خرید

سبد خرید شما خالی است.